company logo
픽셀로직코리아(유)

Korean to English QC Editor

  • 공고소개
  • 주요업무
  • 자격요건
  • 채용절차
About the company: At Pixelogic, we believe that the fusion of creativity and technology holds the power to inspire and engage audiences on a global scale. With a strong emphasis on end-to-end creative, localization, and distribution services, we take pride in breaking cultural barriers and ensuring your message resonates with diverse audiences worldwide. Our dynamic team of creative minds, skilled linguists, and tech-savvy experts work collaboratively to deliver unparalleled solutions that cater to your unique needs. From creative concepting and execution of original content, to precision-driven localization services, to cutting-edge software and distribution solutions, we are committed to elevating your product and enabling seamless expansion into new markets. Pixelogic is a majority-owned and consolidated subsidiary of Imagica. Together, we are committed to serving the world’s leading filmmakers and content creators with industry-leading services and next-generation solutions. Description Translate subtitle files using a template and cloud based subtitling software for features, episodic TV series, or bonus content. Utilize glossary tool for consistency across product as well as follow client style guide specifications.

주요업무

- Proofread and edit content translated from Korean to English using a cloud based subtitling software for features, or episodic TV series. Utilize glossary tool for consistency across product as well as follow client style guide specifications. - Ensure accurate and culturally sensitive translations that resonate with the target audience. - Collaborate with the translation team to address language-specific queries and provide constructive feedback. - Oversee and ensure that projects are finished as scheduled and within budget and up to internal quality standards. - Review scripts, translations, final product upon completion to ensure the highest possible technical/linguistic standards. - Maintain the confidentiality of sensitive content.

자격 요건

- Korean/English bilingual. - Minimum of 2 years of film/broadcast translation and/or proofreading experience required. - Proven project management/coordination experience in localization industry. - Knowledge of professional subtitling software highly desirable. - Bachelor’s degree in language-related field, e.g. translation, literature, journalism, etc. - Good understanding and in-depth knowledge of language/country-specific cultures, known as localization. - A positive attitude when experiencing obstacles and enthusiastic to get things done. - Must be residing in South Korea

채용절차

자세한 사항은 홈페이지 참고해주시기 바랍니다.
이 포지션에 필요한 전문분야/기술
영어
번역
회사 로고
픽셀로직코리아(유)
정보 보기
리멤버에서 수집한 기업 정보입니다. 정보 수정이 필요할 경우, 아래 경로로 요청해 주세요.
리멤버 앱 > 더보기 > 1:1 문의
company logo
픽셀로직코리아(유)

Korean to English QC Editor

연봉협의
근무지서울특별시 전체
경력2년 이상
학력학사 이상
마감일
채용 시 마감
이 공고를
주변에도 알려주세요